"A One-of-a-Kind Kyoto Art Collection: 'Maiko Nishijin-ori Artwork'"
舞妓の美しさを描いたオリジナル絵画を元制作した、唯一無二の京都アートコレクション「舞妓さん西陣織絵画」です。
Updated Date : 2024-09-06 17:13:13
Author ✎ Kyoto Culture
この記事のシェアをお願いします。☺

"Maiko Nishijin-ori Artwork" is a one-of-a-kind art collection crafted by combining original paintings of Maiko beauty with the intricate techniques of Nishijin weaving. This unique fusion of delicate weaving and the graceful presence of Maiko creates a luxurious piece that enhances any space.
"Maiko Nishijin-ori Artwork"は、舞妓の美しさを描いたオリジナル絵画を元に、西陣織の技術とオマージュアートを駆使して織り上げた唯一無二のアートコレクションです。 繊細な織りと優雅な舞妓の姿が融合し、高級感あふれる特別な一枚が空間を彩ります。
Features
・Fusion of Original Paintings and Nishijin Weaving: This artwork combines the beauty of original Maiko paintings with the masterful techniques of Nishijin weaving. The delicate expressions of the paintings harmonize with the three-dimensional texture of the fabric, resulting in a one-of-a-kind art piece. ・Vibrant Colors of Pre-Dyed Weaving: Nishijin weaving uses the “pre-dyeing” technique, where threads are dyed before weaving. Compared to post-dyeing methods like Yuzen dyeing, this approach minimizes fading and color loss. The intermingling of thread colors on the woven surface creates a unique depth and beauty. ・Luxurious Shine of Gold and Silver Threads: The use of gold and silver threads adds a luxurious and sophisticated shine to the artwork. This lustrous detail enhances the entire piece, giving it a distinctive and captivating impression. ・Exceptional Durability: High-quality silk threads and gold and silver threads are used, allowing the artwork to maintain its beauty over time. It is resistant to fading, ensuring that it remains a stunning piece of art for many years. ・Fusion of Tradition and Innovation: Combining traditional Nishijin weaving techniques with modern Maiko art, this artwork reinterprets the timeless beauty of Japanese culture in a new form. It captures the allure of traditional crafts while creating new artistic value that transcends time.
・オリジナル絵画と西陣織の融合: 舞妓の美しさを描いたオリジナル絵画を西陣織の匠の技で織り上げています。絵画の繊細な表現と西陣織の立体的な質感が調和し、唯一無二のアート作品として仕上げられています。 ・先染め織物の鮮やかな色彩: 西陣織は、織る前に糸を染める「先染め織物」です。友禅染などの後染めと比べ、色落ちや色あせが比較的少なく、織物表面には糸の色が混ざり合うことで独特の深みと美しさが生まれます。 ・金銀糸による豪華な輝き: 金銀糸を使用することで、作品に華やかで高級感のある輝きを加えています。金銀糸の光沢が作品全体を引き立て、特別な印象を与えます。 ・優れた耐久性: 高品質な絹糸(正絹)と金銀糸を使用し、長期間にわたり美しさを保つことができます。時間が経っても色褪せにくく、長く楽しめるアート作品です。 ・伝統と革新の融合: 京都の伝統技術である西陣織と現代の舞妓アートが融合し、古き良き日本文化の美しさを新たな形で表現しています。これにより、伝統工芸の魅力を現代のアート作品として再解釈し、新たな価値を創り出しています。
New work "Maiko Nishijin-ori Artwork"
Red Frame: "Maiko Nishijin-ori Artwork" A luxurious art piece woven with Nishijin-ori techniques, intricately capturing the delicate expressions of the original Maiko paintings. 赤枠:「舞妓さん西陣織絵画」 舞妓さん原画の繊細な表現を西陣織で織り上げた高級絵画作品
Maiko Nishijin-ori Artwork
Zoom in on the image
The Source Painting
Title: "Early Spring" Maiko: Mamefuji (Gion Kobu) Artist: Masako Kurokawa 題名「初春」 舞妓:まめ藤さん(祇園甲部) 作者:黒川雅子
Artist's Profile
Masako Kurokawa 黒川雅子 https://nippongallery.nipponclub.org/Exhibitions/Details/12/1 https://www.facebook.com/masako.kurokawa.92 https://masakuro.exblog.jp/ The Kyoto City University of Arts, Japanese Painting Japanese-French Contemporary Art Exhibition Received the Tenri Biennale Japanese Painting Category Award Tatehiko Suga Grand Prize Exhibition The SOGA-kai Association of Japanese painting Marine Day Arts Show NY( The Nippon Gallery at The Nippon Club) Solo Exhibitions Bungeishunju Gallery The Cellar Shinsaibashi Gallery Nagai Kyoto Tokyu Hotel Gallery Kazahana Daimaru Kyoto Store Art Gallery Nagoya Maruei Department Store Gallery Espace Junichiro Tanizaki Memorial Museum Abeno Harukas Kintetsu Main Store Art Gallery 京都市立芸術大学美術学部日本画科卒業 関西展 京展 上野の森美術館大賞展 日仏現代美術展 天理ビエンナーレ日本画部門賞受賞 加西市花の美術大賞展 菅楯彦大賞展招待 川端龍子賞展 現代美術展(今治市河野美術館) 創画展 海の日芸術祭 (福島県浪江町地域スポーツセンター 福島空港 NYニッポンギャラリー) 〈個展〉 文藝春秋画廊 ザ・セラー 心斎橋 ギャラリー永井 京都東急ホテル ギャラリーkazahana 大丸京都店 美術画廊 名古屋丸栄百貨店 ギャラリーエスパス 谷崎潤一郎記念館 あべのハルカス近鉄本店美術画廊
Master Techniques and Steps of Nishijin Weaving  西陣織の匠の技と工程
Selecting colors from pre-dyed threads 先染めの糸から色合いを選ぶ
OpenMatome
Reference: Nishijin Weavers Embrace the Times
この記事のシェアをお願いします。☺


関連記事

花手水シリーズ(No31)~飾り花 『大河ドラマ館・大津』
【プレスリリース】『舞妓さんの舞とジャズナイト』を 京都・能舞台にて11/9開催
Kyoto Culture Experience
著名人が訪れた歴史の舞台の閉幕 「京都洛東迎賓館」
県祭(あがたまつり) 6月5日~6月6日 -京都歳時記ー